Для выполнения фонетической транскрипции четверостишия необходимо разобрать каждую строку на отдельные звуки, обозначая их с помощью фонетических символов. Обратите внимание, что транскрипция передает звучание, а не написание.
Итак, рассмотрим ваше четверостишие:
И вспомнил я отцовский дом
- [и вспо́мнʲɪлʲ jə ɐtˈt͡sɵfskʲɪj dom]
- Здесь звук [в] оглушается на конце приставки перед глухим согласным, [о] в начале слова "отцовский" произносится как [ɐ], двойное "ц" передаёт как [t͡s], а "й" в "я" смягчает предыдущий звук.
Ущелье наше и кругом
- [ʊˈɕːelʲjɪ ˈnaʂɪ i krʊˈɡom]
- Обратите внимание на долгий мягкий [ɕː] в слове "ущелье", а также на редукцию гласных в безударных позициях, как в "наше" и "кругом".
В тени рассыпанный аул
- [f tʲɪˈnʲi rɐˈsːɨpənnɨj ɐˈul]
- Звук [в] в слове "в" оглушается до [f], "тени" начинается с мягкого [tʲ], двойное "с" в "рассыпанный" передает как долгий [sː], а "аул" начинается с редуцированного [ɐ].
Мне слышался вечерний гул
- [mnʲe ˈslɨʂɨlsʲə vʲɪˈt͡ɕernʲɪj ɡul]
- Обратите внимание на мягкий [mnʲ], шипящий [ʂ] в "слышался", мягкий [t͡ɕ] в "вечерний", и звонкий [ɡ] в "гул".
Этот разбор передает звучание вашего четверостишия, учитывая особенности русской фонетики, такие как оглушение, редукция гласных и смягчение согласных.